[attach id=440694 size="medium"]Detail of Giuseppe Calì’s dome painting in Cospicua. Photo: R. De Angelis[/attach]

In an interview for University Matters on Campus FM 103.7, Patricia Camilleri speaks to Jo Ann Cassar about the University of Malta’s involvement in an EU project to create a glossary of language terms use by conservators from different European countries.

When a Swedish conservator speaks to a Greek or Spanish conservator it is important that that they are speaking the same ‘language’.

The project, coordinated by Hornemann Institute in Germany, involves the creation of a conservation glossary to help all those in this field to work off the same page.

Over a period of 12 months nearly 60 scientists and conservators from 12 countries defined about 200 terms on the conservation/restoration of wall paintings/architectural surfaces, first in English, and then in 10 other languages.

The University’s Department of Conservation and Built Heritage was one of the main contributors to the glossary, defining its own set of terms and taking care of the overall quality of the English language definitions.

http://campusfm.um.edu.mt/pages/webcastspages/Winter_15/university_matters_mainpage.html#series_10/uni5.wma

Sign up to our free newsletters

Get the best updates straight to your inbox:
Please select at least one mailing list.

You can unsubscribe at any time by clicking the link in the footer of our emails. We use Mailchimp as our marketing platform. By subscribing, you acknowledge that your information will be transferred to Mailchimp for processing.