Why erjal but not frifown and dikowder?

Why is ‘aerial’ being spelt erjal in a Maltese advert on TVM but ‘freephone’ is not frifown and ‘decoder’ not dikowder? Can we decide one way or the other when it comes to writing foreign loanwords in Maltese?

Why is ‘aerial’ being spelt erjal in a Maltese advert on TVM but ‘freephone’ is not frifown and ‘decoder’ not dikowder? Can we decide one way or the other when it comes to writing foreign loanwords in Maltese?

Sign up to our free newsletters

Get the best updates straight to your inbox:

You can unsubscribe at any time by clicking the link in the footer of our emails. We use Mailchimp as our marketing platform. By subscribing, you acknowledge that your information will be transferred to Mailchimp for processing.