Double take
Am I the only reader who, while agreeing with the sentiment, does a double take when confronted with the conundrum of an objection to English words replacing Maltese words in everyday Maltese life, schools, TV etc - and the objection is written in...
Am I the only reader who, while agreeing with the sentiment, does a double take when confronted with the conundrum of an objection to English words replacing Maltese words in everyday Maltese life, schools, TV etc - and the objection is written in English in an English-language newspaper?