Here is a little poem attributed to Trevor Zahra to add yet another contribution about (the hideous, if I may say so) inclusion of phonetically spelt English into Maltese.
Il-Malti!!!!!!!
L-ghalliem jghidilna dejjem
Li l-Malti hu hafif,
'Mma jien nipprova niktbu
U lanqas biss naf kif.
Jista' jkun illi mohhi
Ikun mitluf, kultant,
Jew forsi, kif tghid ommi,
Jien hrigt ftit injorant.
Ghax l-aktar li nithawwad,
U naghmel salt caflis,
Hu meta nkun se nikteb
Xi kliem gej mill-Ingliz.
L-ghalliem qalilna niktbu
Dal-kliem, kif inhossuh,
izda... mhux in-nies kollha
L-istess preciz jghiduh!
Missieri jghidlu telefon
In-nannu: teleforn
Il-Mummy (jew Mami): telefown
L-ghalliem jghidilna blekbord
Iz-zija tghidlu blakbord
Mark Xuereb jghidlu blekbort.
Jien tghidx kemm ili nara:
Jeans u mobile miktubin,
Narahom fuq it-television (Sorry: televixin...) (Sori: sori)
Imm'issa suppost nikteb:
gins, mowbajl, tenkju, plis,
guddej, gudnajt u hendawt,
"Gej fowtow, ghidu cis!"
L-ghalliem jibqa' jghidilna
Li l-Malti hu hafif,
'Mma n-nannu l-bierah qalli:
"Dan Malti tat-teftif!"
Tu rajt diss moltis properli
Jess, ju mast hev samm gazz,
Plis, gimi e brejk, ticers:
Jur gona drajv mi nazz!